Открытка ты мой милый

Форма входа

Наш опрос

Конвертер валют

Новости сайта

Погода в Турции

Статистика

Пользователи

Гости сайта


Сегодня нас посетили:

rikusha, Iolanda, ramashka, Аэлита, elinka, Hysdaula, Kiawnyaa, Slysttinka, Eelldytinka, Hyindray, uapedmix, Anika, Kristella, TurkishSerial, VladimirSot, Semitsvetik, capedmix, japedmix, rapedmix, wapedmix, vapedmix, mapedmix, aapedmix, m_m_m, OlgaM, T_a-t-k_a, OV66, autohitkqu, xapedmix, papedmix, Mnenie, [Полный список]


· · ·
Тематический словарь на турецком языке

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 22.07.2011, 22:04 | Сообщение # 1

Группа: Администраторы

Лингвист

Турковед

Сообщений: 8538

Награды: 90

Репутация: off

Русско-турецкий разговорник Rusça-türkçe konuşma kılavuzu

Общепринятые слова
Вопросительные слова
Наречия
Полезные антонимы

Дни недели
Месяцы
Времена года
Цвета
Погода

Профессии
Компьютер
Канцелярские принадлежности
Офисная техника

Квартира
Мебель
Домашний текстиль
Бытовая техника, электроника
Кухонные принадлежности
Электрические кухонные приборы
Глаголы приготовления пищи
Домашние дела
Ванная

Приветствие
Как попросить прощения, поблагодарить
Проблемы взаимопонимания
Как представиться
Как рассказать о себе и своей семье

На таможне
Путешествие самолетом
Путешествие поездом
Путешествие на автобусе
Путешествие на автомобиле
Аренда автомобиля

В городском транспорте
Метро
Такси
Как спросить, куда ехать

В отеле
Обмен валюты
На пляже и водных экскурсиях
Осмотр достопримечательностей
На выставке

В ресторане
Закуски
Супы
Мясные блюда
Морепродукты
Блюда из яиц/овощи/ салаты
Дичь/ мучные изделия/ десерты
Напитки
Блюда, которые обязательно надо попробовать в Турции

В торговом центре/на рынке
В магазине одежды
Покупка обуви
Покупка парфюмерии и косметики
Покупка часов
Покупка ювелирных изделий
Покупка ткани
Ткани и фурнитура
Покупка музыкальных/радио/электро/кино и фототоваров
Покупка сувениров и канцтоваров
Покупка газет, журналов, книг
Покупка цветов
Покупка продуктов
Бытовая химия

Здоровье
На приеме у врача
Части тела и органы человека
У зубного врача
Женская консультация
Окулист. Очки.

Как действовать в экстренной ситуации

Похожие статьи:

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 13.10.2011, 16:46 | Сообщение # 26

Группа: Администраторы

Лингвист

Турковед

Сообщений: 8538

Награды: 90

Репутация: off

КАК СПРОСИТЬ, КУДА ЕХАТЬ
ARABAYLA YOLCULUK ETME TARIFLER

Как далеко отсюда до...? - открытка ты мой милый ... buradan ne kadar uzaklıkta?

Как далеко ехать до следующей деревни/городка? - Bir sonraki kasabaya ne kadar var?

Как мне добраться до...? - ... a nasıl giderim?

Можете мне подсказать, как доехать до...? - Bana... yolunu tarif edebilir misiniz?

В каком направлении находится...? - ... hangi yönde?

Как нам добраться до шоссе на...? - ... otoyoluna nasıl çıkabiliriz?

Как лучше всего доехать в...? - ... a giden en iyi yol hangisi?

Mы доберемся туда до вечера? - Oraya akşama kadar varır mıyız?

Куда ведет эта дорога? - Bu yol nereye çıkıyor?

Мы правильно едем в …? - ... için doğru yolda mıyız?

Как долго ехать до этого места? - Oraya varmak ne kadar zaman alır?

Сколько времени нужно, чтобы доехать до туда на машине/дойти пешком? - Arabayla/ Yürüyerek ne kadar zaman alır?

Как мне найти этот адрес? - Bu adresi nasıl (nerede) bulabilirim?

Как называется это место? - Bu yerin adı ne?

Могу я дойти туда пешком? - Oraya yürüyerek gidebilir miyim?

Не могли бы вы показать на карте, где я нахожусь? - Nerede bulunduğumu haritada gösterir misiniz?

Не могли бы вы показать на карте, где находится это место? - Onun nerede olduğunu haritada gösterebilir misiniz?

Не могли бы вы мне сказать, где находится...? - Bana... nin nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?

Вы едете не по той дороге - Yanlış yoldasınız

Езжайте прямо - Doğru gidin

Следуйте указателям на... - ... işaretlerini izleyin

Езжайте по дороге... - .. yolundan gidin

Вам надо вернуться в... -... a geri dönmeniz gerekiyor

Это в пятнадцати минутах от сюда - Buradan yaklaşık olarak on beş dakika

Это слева/справа - Orada solda/ sağda

Напротив/рядом/с/за... - ...nin karşısında/yanında/arkasında

На машине - Arabayla yolculuk etme

Где находится (ближайшая парковка/ближайший гараж? - En yakın otopark/garaj nerede?

Сколько вы берете за час? - Saat ücreti ne kadar?

Могу я здесь припарковаться? - Buraya park edebilir miyim?

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 13.10.2011, 16:51 | Сообщение # 27

Группа: Администраторы

Лингвист

Турковед

Сообщений: 8538

Награды: 90

Репутация: off

ОСМОТР ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ
TURİSTİK GEZİ

Какие у вас основные достопримечательности? - Görülmeye değer yerler nerede?

Мы здесь на один день/одну неделю - Bir günlüğüne/haftalığına buradayız

Здесь есть русскоговорящий гид? - Rusça bilen bir rehber var mı?

Какие вы порекомендуете экскурсии? - Bir turistik turtavsiye edebilirmisiniz?

Мы бы хотели нанять русскоговорящего гида на полдня - Yarım gün için özel bir rehber tutmak istiyoruz

Этот гид говорит по-русски? - Rehber Rusça biliyor mu?

Во сколько начинается экскурсия? - Tur saat kaçta başlıyor?

Откуда мы отъезжаем? - Nereden hareket edeceğiz?

Может автобус подъехать к отелю? - Otobüs bizi otelden alabilir mi?

Во сколько мы вернемся? - Ne zaman geri dönüyoruz?

Где находится...? - ... nerede?

Когда работает музей? - Müze ne zaman açıktır?

Когда открывается дворец? - Saray saat kaçta açılıyor?

Могу я зайти в монастырь? - Manastın ziyaret edebilir miyim?

Можно посмотреть? - Bir bakabilir miyiz?

Какие здесь часы работы? - Hangi saatlerde açıktır?

Когда закрывается? - Kaçta kapanıyor?

Сегодня открыто? - Bugün açık mı?

Сегодня открыто/закрыто - Bugün açık/kapalı

Где находится касса? - Bilet gişesi nerede?

Сколько стоит входной билет? - Giriş ücreti ne kadar?

У вас есть скидки для... - ... için bir indirim var mı?
детей - Çocuklar
пенсионеров - Emekliler
инвалидов - Özürlüler
студентов - Öğrenciler
групп - Gruplar

антиквариат - antika eşya
археология - arkeoloji
башня - kule
библиотека - kütüphane
биржа - borsa
блошиный рынок - bit pazan
ботанический сад - botanik bahçeleri
виноградник - bağ
водопад - çağlayan
выставка - sergi
геология - jeoloji
гончарное дело - çömlekçilik
гора - dağ
дворец - saray
деловой район - ticaret merkezi
деревня - köy
дом - ev
дорога - yol
завод - fabrika
замок - şato
здание - bina
зоопарк - hayvanat bahçesi
живопись - resim
изобразительные искусства - güzel sanatlar
искусство - sanat
история - tarih
источник - kaynak
концертный зал - konser salonu
крепость - kale
лес - orman луг - şayır
магазины - alışveriş bölgesi
медицина - tıp
мемориал - anıt
мечеть - cami
монастырь - manastır
море - deniz
музей - müze
музыка - müzik
нумизматика - madeni paralar
озepo - göl
опера - opera binası
памятник - - abide
парк - park
перевал - geçit
пещера - mağara
площадь - meydan
поле - tarla
порт - liman
развалины - harabeler
резиденция парламента - parlamento binası
река - nehir
религия - din
ремесла - el sanatları
рынок - pazar
сад - bahçe
скульптура - heykeltıraşlık
собор - katedral
стадион - stadyum
старый город - eski şehir
статуя - heykel
театр - tiyatro
тропинка - patika

универмаг - çarşı
университет - üniversite
утес - uçurum
фонтан - çeşme
холм - tepe
храм - tapınak
художественная галерея - sanat galeresi
центр города - şehir merkezi
церковь - kilise
экономика - ekonomi
ярмарка - fuar

Несколько прилагательных, которые помогут выразить ваши впечатления

великолепный - görkemli
страшный - müthiş
изумительный - şaşırtıcı
интересный - ilginç
красивый - güzel
милый - sevimli
мрачный - karanlık
странный tuhaf
впечатляющий - etkileyici

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.10.2011, 22:14 | Сообщение # 28

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ПУТЕШЕСТВИЕ САМОЛЕТОМ

Вывески, указатели в аэропорту


посадка - biniş
регистрация - chek-in
справочное бюро - danişma
прилет - iniş
отправление - kalkış
рейс - sefer
прибытие - varış

Общение в аэропорту

Я прилетел на самолете.- Ben uçakla geldim.

Где находится справочное бюро? - Danışma bürosu nerede?

В котором часу мой рейс? - Uçuşum saat kaçta?

Ваш рейс в пять часов. - Uçuşunuz saat beşte.

Это рейс номер…? - Bu uçuşun numarası..... mı?

Это прямой рейс/без пересадок? - Bu direkt/aktarmasız uçuş mu?

Нет, Вам нужно сделать пересадку в Стамбуле.- Hayır, İstanbul’da aktarma yapmalısınız.

Нужно ли делать пересадку? - Aktarma yapmak gerecek mı?

Да, пересадка в Анкаре. - Evet, Ankara’da yapmak gerecek.

Можно ли долететь туда на самолете? - Oraya uçakla gitmek mümkün mü?

Конечно! -Elbette!

Нет, боюсь, что нельзя. - Hayır, korkarım, mümkün değil.

Сколько времени длится полет в Анталью? - Antalya’a uçuş ne kadar sürer?

Два часа - İki saat.

Где находится аэропорт? - Havalimanı nerede?

Как добраться до аэропорта? - Havalimanına nasıl gidebilirim?

Аэропорт далеко от города? - Havaalanı şehirden uzak mı?

Где можно купить билет на самолет? - Uçak bileti nereden alınabilir?

Где можно забронировать билет на самолет? - Uçağa bilet nasil rezervasion yaptırabilirim?

Билет можно купить в билетной кассе. Это там. - Bilet, bilet gişesinden alınabilir. İşte orada.

Когда следующий самолет? - Sonraki uçak ne zaman?

В котором часу? - Saat kaçta?

Сегодня есть самолет в Санкт-Петербург? - Bügün St. Petersburg’a uçak var mı?

Мне нужен билет до… - .... bilet istiyorum.

Сколько стоит билет? - Biletin fiyatı ne?

Это прямой рейс? - Bu sefer direkt mi?

Когда следующий рейс? - Sonraki sefer ne zaman?

Это рейс с пересадкой? - Bu sefer aktarmalı mı?

Где будет пересадка? - Aktarma nerede yapılacak?

Сколько длится полет? - Uçuş kaç saat sürüyor?

Где касса внутренних/внешних линий? - İç hatlar/dış hatlar gişesi nerede?

Сколько стоит билет туда-обратно? - Gidiş-dönüş biletinin fiyatı ne?

Я хочу забронировать на завтра один/два/три билета. - Yarin için bir/iki/üç yer aırtmak istiyorum.

Когда вылетает самолет? - Uçak ne zaman kalkıyor?

Самолет прибудет вовремя? - Uçak zamanında gelecek mı?

Вот мой билет. - İşte biletim.

Вот мой паспорт. - İşte pasaportum.

Когда мне нужно быть в аэропорту? - Havaalanında ne zaman olmalıyım?

Вам надо прибыть за три часа до посадки. - Havaalanına binişten uç saat önce varmalısınız.

За сколько времени мы доедем до аэропорта? - Havaalanına ne kadar zamanda varacağız?

Думаю, за сорок минут. - Sanırım, kırk dakikada.

Ваш багаж превышает… килограмм. - ... kilo fazla eşyanız var.

Сколько мне нужно доплатить? - Kaç para ödemem lazım?

Где регистрация на рейс? - Check-in nerede?

Где можно сдать билет? - Biletimi nerede iade edebilirim?

Регистрацию/посадку/прибытие уже объявили? - Check-in/biniş/variş anons edildi mi?

Рейс №… откладывается. - ... sayılı sefer ertlelenir.

Рейс №… отменяется. - ... sayılı sefer iptal edilmiştir.

Через какой выход посадка на самолет? - Uçağa biniş hangi kapıdan?

Выход номер 6. - Altı numaralı kapı.

Я могу взять эту сумку с собой? - Bu çantayı yanıma alabilir miyim?

Где можно получить багаж? - Bagajimi nereden alabilirim?

Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 19:04 | Сообщение # 29

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

Поставьте сумку под сиденье. - Çantanızı koltuğun altına koyunuz.

Пожалуйста, помогите мне положить эту сумку на верхнюю полку для багажа. - Lütfen, bu çantayı üst rafa koymaya yardım edebilir misiniz?

Пристегните ремни. - Kemerlerinizi bağlayınız.

Выключите электронные приборы. - Elektronik cihazları kapatınız.

Не пользуйтесь мобильными телефонами. - Cep telefonlarınızı kullanmayınız.

Я не очень хорошо себя чувствую. - Kendimi pek iyi hissetmiyorum.

Мне плохо. - Fena oluyorum.

Меня тошнит. - Midem bulanıyor.

У меня кружится голова. - Başım dönüyor.

Мне нужен гигиенический пакет. - Bana torba lazım.

Есть у вас что-нибудь от укачивания? Sizde uçak tutmasına karşı bir ilaç var mı? [/b]

Вот, примите это. - İşte şunu alınız.

Принесите мне, пожалуйста, воды. - Bana su getirir misiniz, lütfen.

Дайте, пожалуйста газету/журнал/сок. - Lütfen gazete/dergi/meyve suyu verin.

На сколько опаздывает самолет? - Uçak ne kadar geç kalıyor?

Самолет летит точно по расписанию. - Uçak rötarsız inecek.

Самолет опаздывает на полчаса. - Uçak yarım saat geç kalıyor.

Мы прибываем через несколько минут. - Birkaç dakika sonra varıyoruz.

Мы прибываем в 11.00 - Saat on birde varıyoruz.

Слова и надписи, которые вы можете увидеть или услышать в аэропорту.

рейс с пересадками aktarmalı sefer
забронировать ayırtmak
контроль багажа bagaj kontrolü
выдача багажа bagaj teslimi
доплата за перевес багажа bagajın fazla kiloları için ödeme
посадочный талон biniş kartı
посадка/погрузка (на самолет, на судно) biniş/yükleme
международные линии dış hatlar
внутренние линии iç hatlar
билет туда-обратно gidiş-dönüş bileti
бортпроводница hostes
запасной выход İmdat kapısı
приземление iniş
трап iskele
вылет/отправление/взлет kalkış
регистрировать kaydetmek/kayıt yaptırmak
вынужденная посадка mecburı iniş
взлетно-посадочная полоса pist
для курящих sigara içenler için
для некурящих sigara içmeyenler için
высота yükseklik

Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 19:32 | Сообщение # 30

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ПУТЕШЕСТВИЕ ПОЕЗДОМ


Железная дорога связывает многие горда Турции. Вагоны подразделяются на несколько видов: pulman - сидячие места, yataklı - двухместные купе повышенной комфортности,kuşetli - четырехместные купе (напоминают российские купе), kompartımanlı - четырехместные сидячие купе.
Путешествие поездом не столь популярно в Турции как в Европе. Сами турки предпочитают междугородние автобусы, самолеты или личный транспорт (в чем я собственно убедилась на примере турецкого товарища). С недавнего времени Турция стала еще одной страной, имеющей высокоскоростные поезда. Теперь путешествие из Анкары в Стамбул займет около трех часов. На линии используются поезда испанской компании СAF, развивающие скорость до 250 км/ч. Они вмещают 419 пассажиров, в том числе 55 в вагонах бизнес-класса. Поезда оборудованы видеосистемами, в бизнес-вагонах имеются розетки для подключения ноутбуков и другой техники и возможность выхода в интернет. Поезда курсируют под брендом YHT.

Где можно купить билет на поезд? - Tren bileti nereden alınabilir?

Билетная касса в следующем зале. - Bilet gişesi orada, bitişik salonda.

Сколько стоит билет до Испарты? - İsparta’ya kadar bilet kaç para?

Пожалуйста, мне билет туда и обратно. - Lütfen, bana gidiş-dönüş bileti.

Мне билет до Анкары, пожалуйста. - Lütfen bana Ankara’ya kadar bilet.

Мне, пожалуйста, билет в один конец до Денизли. - Lütfen bana Denizli’ye kadar tek bilet.

На этот поезд остались только билеты бизнес-класса. - Bu trende sadece bizness sınıfı biletleri kaldı.

Когда следующий поезд до…? - Bir sonraki... treni saat kaçta?

Через 30 минут. - Otuz dakika sonra.

Есть что-нибудь пораньше/попозже? - Daha önce/daha sonra tren var mı?

Этот поезд отходит с вокзала Хайдарпаша. - Bu tren Haydarpaşa istasyonundan hareket ediyor.

Сколько времени поезд стоит на этой станции? - Bu istasyonda tren ne kadar zaman duruyor?

Поезд стоит десять минут. - Tren on dakika duruyor.

Я хочу обменять билеты на завтра. - Biletimin tarihini yarına değiştirmek istiyorum.

Конечно. - Tabi.

Сколько человек в каждом купе? - Her kompartımanda kaç kişi var?

В каждом купе по 4 человека. - Her kompartımanda dörder kişi var.

Сколько времени ехать от Стамбула до Измира. - İstanbul İzmir arası kaç saat?

Примерно 5 часов. - Aşağı yukarı beş saat.

Когда поезд прибывает в Стамбул? - Tren ne zaman İstanbul’a varıyor?

Поезд прибывает через полчаса. - Tren yarım saat sonra varıyor.

С какой платформы отправляется поезд? - Tren hangı perondan kalkıyor?

Поезд отправляется с 9 платформы. - Tren dokuzuncu perondan kalkıyor.

Какая это платформа? - Burası hangi peron?

Это 6 платформа. - Burası altıncı peron.

Извините, я не знаю. - Özür dilerim, ben bilmiyorum.

Прости это место не занято? - Affedersiniz, burası boş mu?

Да, свободно. Присаживайтесь. - Evet, boş. Oturabilirsiniz.

Занято. - Dolu.

Могу я подвинуть вашу сумку? - Çantanızı yana çekebilir miyim?

Присмотрите, пожалуйста за моими вещами. - Lütfen, eşyalarıma göz kulak olur musunuz?

Мы прибываем вовремя? - Rötarsız varacak mıyız?

Извините, вы не могли бы помочь мне отнести багаж? - Affedersiniz, bagajimi taşımama yardım edebilir misiniz?

Поезд отходит через пять минут. - Tren beş dakika sonra hareket ediyor.

Поезд отходит прямо сейчас. - Tren hemen hareket ediyor.

Я могу открыть окно? - Pencere açabilir miyim?

Вы не прикроете окно? - Pencereyi kapar mısınız?

Сколько нам еще ехать? - Daha ne kadar gideceğiz?

Какая это станция? - Burası hangi istasyon?

Это не мой чемодан. - Bu benim bavulum değil.

Где мой чемодан? - Bavulum nerede?

Слова и надписи, которые вы можете увидеть или услышать путешествуя поездом


багажная полка - bagaj rafı
бюро находок (найденные вещи) - kayıp eşya
верхняя полка - üst raf
нижняя полка - alt raf
вокзал - gar
время отправления - kalkış saati
время прибытия - varış saati
выходить (из поезда) - inmek
зал ожидания - bekleme salonu
камера хранения - emanet
купе - kompartıman
место - yer
предъявлять билет кондуктору - kondüktöre biletleri göstermek
пригородный поезд/электричка - banlıyö tren/elertrikli tren
расписание - çizelge/tarife
спальный вагон - yataklı vagon
станция назначения - varış istasyonu
Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 22:29 | Сообщение # 31

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ПУТЕШЕСТВИЕ НА АВТОБУСЕ


В Турции на сегодняшний день автобус является одним из самых популярных средств передвижения. В каждом городе автобусы отправляются с главной автобусной станции Otogar. Все компании, занимающиеся перевозками пассажиров, имеют свои представительства на вокзалах. Наиболее крупные турецкие компании, занимающиеся автобусными перевозками Metro, Ulusoy, Kamıl Koç, Truva и Varan.

Я хочу забронировать билет на автобус. - Otobüse bilet rezervasyon yaptırmak istiyorum.

Сколько стоит билет? - Bilet kaç para?

Сколько автобус будет здесь стоять? - Otobüs burada ne kadar zaman duracak?

Извините, где здесь туалет? - Affesersiniz, tuvalet nerede?

Когда будет остановка? - Otobüs ihtiyaç molasını ne zaman verecek?

Через 15 минут - On beş dakika sonra.

Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 22:38 | Сообщение # 32

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ПУТЕШЕСТВИЕ НА АВТОМОБИЛЕ

Простите, как проехать в Кемер? - Affedersiniz, Kemer’e nasıl gidebilerim?

Мы правильно едем в Аланию? - Alanya için doğru yol bu mu?

Езжайте прямо около километра. - Bir kilometre kadar doğru gidin.

Сверните направо/налево - Sağa dönün/sola dönün

По этой стороне - Bu tarafta

По противоположной стороне - Karşı tarafta

Здесь проезда нет - Buradan geçilmez

Там одностороннее движение - Orada tek yönlü yol var

Это около двух километров. - Aşağı yukarı iki kilometre

Эта дорога хорошая? - Bu yol iyi mi?

Какая из дорог лучше? - Hangi yol daha iyi?

Какая из дорог короче? - Hangi yol daha kısa?

Куда ведет эта дорога? - Bu yol nereye gider?

Это далеко отсюда? - Buradan uzak mı?

Дорожные указатели.

Ж/д переезд - Demiryolu geçedi
Обгон запрещен! - Sollama yasaktır!
Объезд! - Geçit başka yerden!
Одностороннее движение - Tek yön
Опасно! - Tehlike!
Опасный поворот - Tehlikeli dönüş
Пешеходный переход - Yolcu geçidi
Проезда нет! - Geçilmez!

Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.10.2011, 12:26 | Сообщение # 33

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

АРЕНДА АВТОМОБИЛЯ


Для того, чтобы взять в Турции напрокат автомобиль, лицу, достигшему 21 года, необходимо предоставить загранпаспорт и права (действуют и российские права, стаж вождения должен составлять не менее года). Для внесения залога понадобится банковская карта или наличные (от 500 долларов). Помимо залога компании могут блокировать на счете клиента сумму, равную стоимости аренды, плюс 25-30% от стоимости. Стоимость аренды варьируется и составляет от 25 долларов. Для посещения старинных городов Турции не берите большие машины, иначе время пребывания в историческом месте будет в основном затрачено на поиск стоянки.
В случае аварии обязательно обратитесь в ближайший полицейский участок за протоколом (kaza raporu), иначе будет трудно получить страховку.

Где я могу взять машину напрокат? – Arabayı nereden kiralayabilirim?

Я хочу взять машину напрокат. Это возможно? – Bir araba kiralamak istiyorum. Mümkün mü?

Сколько это стоит? – Fiyatı ne kadar?

Сколько стоит день проката машины? – Bu arabanın günlüğü ne kadar?

Это стоит… лир в день. – Günlüğü... lira.

Какой залог? – Depozit ne kadar?

Есть ли покилометровая оплата? Сколько? – Kilometre başına her hangi bir ödeme var mı?

Страховка входит в стоимость? – Sıgorta maslafları fiyatın içine dahil mi?

Когда крайний срок? (имеется в виду срок возврата машины) – En geç ne zaman?

Крайний срок завтра в 12 часов. – En geç yarın saat on ikide.

Вот мое водительское удостоверение. – İşte benim ruhsatım.

Где стоянка машин? – Otopark nerede?

Где я могу припарковаться? – Arabayı nerede park edebilirim?

Словарь, который пригодится, если берете машину напрокат


пункт проката машин - araba kiralama servisi
аккумулятор - akü
бензобак - benzin deposu
заправка АЗС - benzin istasyonu
водительские права - ehliyet
дата возврата - geri verme tarihi/ iade etme tarihi
дата и время аренды автомобиля - araba kilarama tarihi ve zamanı
двигатель - motor
«дворник» - cam sileceği
запасное колесо - yedek lastik
ключ зажигания - kontak anahtarı
коробка передач- şanzıman
масло - yağ
номерные знаки - plaka
сцепление - derbiyaj
педаль сцепления - derbiyaj pedali
тормоз - fren
педаль тормоза - fren pedali
поломка - arıza
ремонт - tamir
сигнал - korna
страховка на автомобиль - kasko
фара - far
Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.10.2011, 21:25 | Сообщение # 34

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ОБМЕН ВАЛЮТЫ


Денежная единица Турции – турецкая лира (TL). В одной лире – 100 курушей (куруши это типа наших копеек). Обменять валюту можно в банках (Banka), отелях и обменных пунктах (Döviz).

Я хочу обменять деньги. – Para bozdurmak istiyorum.

Где можно обменять деньги? – Parayı nerede bozdurabilirim?

Извините, где находится пункт обмена валют? – Affedersiniz,döviz bürosu nerede?

Извините, поблизости есть ли пункт обмена валют? – Affedersiniz, yakınlarda döviz bürosu var mı?

Где окошко обмена валют? (речь идет об обмене валюты в банке) – Döviz gişesi nerede?

Какой сегодня курс доллара? – Bugün doların kuru ne?

Курс доллара сегодня… - Bugün doların kuru...

Вы принимаете рубли? – Ruble kabul ediyor musunuz?

По какому курсу вы обмениваете? – Bana hangi kurdan veriyorsunuz?

У нас курс Центрального банка. - Biz Merkez Bankası kurunu uygularız.

Каков размер комиссионных? – Komisyon ne kadar?

Обменяйте мне, пожалуйста, рубли. – Lütfen ruble bozdurun?

Поменяйте, пожалуйста, эти деньги на лиры. – Şu parayı liraya çevirir misiniz.

Можно чек? – Makbuz alabilir miyim?

Подпишите, пожалуйста. – İmzalayın lütfen.

В банке

Я хотел бы открыть счет. – Hesap açmak istiyorum.

Мне нужно… - ... istiyorum.

- снять деньги со счета – para yatırmak

- перевести деньги в Россию – Rusya’ya para göndermek

- получить денежный перевод из России – Rusya’dan havale almak

Извините, банкомат «съел» мою кредитную карту. – Özür dilerim. ATM makinesi kredi kartımı yuttu.

Пожалуйста обратитесь в отдел жалоб. – Lütfen şikayet departmanına gider misiniz.

Вот Ваша карточка. – İşte kredi kartınız.

Попробуйте еще раз. – Bir kere daha deneyin.

Здравствуйте, из России пришел перевод на имя Юрия Соколова? – Merhaba, Rusya’dan Yuriy Sokolov için bir havale geldi mi?

Какая сумма? – Ne kadardı?

3 тысячи долларов. – Üç bin dolar.

Да, пришел. Документ, удостоверяющий личность, пожалуйста. – Evet, geldi. Kimliğinizi verir misiniz.

Вот мой паспорт. – İşte pasaportum.

Я могу оплатить в долларах? – Dolar olarak ödeyebilir miyim?

У вас есть мелкие деньги? – Bozuk paranız var mı?

Словарь

банкомат – bankomatik/ATM makinesi
касса - gişe
пункт обмена валют – döviz bürosu
кредитная карточка – kredi kartı
удостоверение личности -kimlik
комиссионные – komisyon parası
квитанция - makbuz
мелочь – bozuk para

Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Среда/ Çarşamba, 19.10.2011, 22:27 | Сообщение # 35

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

В ГОРОДСКОМ ТРАНСПОРТЕ (АВТОБУС)

Где ближайшая остановка автобуса? – En yakın otobüs durağı nerede?

Примерно через 150 м. – Yaklaşık elli metre ileride.

Отсюда есть автобус до центра? – Buradan merkeze otobüs bulunur mu?

Откуда ходит автобус до Босфора. – İstanbul Boğazı’na otobüs nereden kalkar?

Когда отходит последний автобус? – Son otobüs ne zaman kalkar?

Где я могу купить билеты? В автобусе можно? – Biletleri nereden alabilirim? Otobüste mümkün mü?

В автобусе можно. – Otobüste mümkün.

Вы можете купить билеты в кассе на остановке. – Biletleri duraktaki gişelerden alabilirsiniz.

Сколько стоит проезд? – Ücreti ne kadar?

Он стоит… лир. - ... lira.

Простите, каким автобусом можно доехать до района Ортакей? – Affedersiniz, Ortaköy’e hangi otobüsle gidebilirim?

Туда можно добраться автобусом номер… - ... numaralı otobüsle gidebilirsiniz.

Где мне выходить? – Nerede inmem lazım?

Сколько остановок до Капалычаршы? – Kapalıçarşı’ya kadar kaç durak var?

Четыре остановки, кажется. – Sanırım 4 durak.

Скажите, пожалуйста, когда мне выходить. – Bana ne zaman ineceğimi söyler misiniz?

Вам нужно выйти… - ... inmeniz lazim

- сейчас - şimdi

- на следующей остановке – sonraki durakta

- через одну остановку – bir sonraki durakta

Я скажу, когда Вам выходить. – Size ne zaman ineceğinizi söyleyeceğim.

Я скажу Вам. – Ben size söyleyeceğim.

Это Ваша остановка. – Bu sızın durağınız.

Высадите меня здесь. – Beni burada indirebilir misiniz.

Извините, где мне нужно выйти, чтобы попасть в Султанахмет? – Affedersiniz, Sultanahmet’e gitmek isniyorum. Hangi durakta inmem gerekiyor?

Вам нужно сделать пересадку. – Aktarma yapmanız lazim.

Простите… - Affedersiniz

- останавливается ли здесь 15-ый автобус? – 15 (on beş) numaralu otobüs burada durur mu?

- когда должен быть следующий 12 автобус? – sonraki 12 (on iki) numaralı otobüs ne zaman gelecek?

- как часто ходит автобус – маршрут 13? – 13 (on üç) numaralı otobus hangi sıklıkta kalkar?

Какая следующая остановка? – Bundan sonraki durak neresi?

В какую сторону ехать до Бейоглу? – Beyoglu’ya hangi tarafa gidilir?

Это в обратную сторону. – Ters tarafa.

Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Среда/ Çarşamba, 19.10.2011, 22:29 | Сообщение # 36

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

МЕТРО


Метро в Анкаре: Анкарский метрополитен (тур. Ankara Metrosu) — система линий метрополитена в г. Анкара (Турция).
Открыт 30 августа 1996 года. В настоящее время метрополитен Анкары состоит из двух линий метро. Ещё 3 линии находятся в стадии строительства. На следующем этапе расширения планируется также ряд других направлений.
Разделяется на лёгкое метро, построенное в течение четырёх лет (1992—1996 годы), длиной в 8,7 км, из которых 8 км приходятся подземные туннели, и «тяжёлое» метро, протяжённостью в 14,7 км (6,5 км под землей, 4,5 км на поверхности, а 3,7 км — надземная железная дорога) и 12 станций.

Стамбульский метрополитен:
Он состоит из одной линии с десятью станциями, расположенной в европейской части города в направлении север-юг (вдоль Босфора). Открыт 16 сентября 2000 года. Линия полностью подземная и проходит от района Маслак на севере к району Бейоглу на юге.
С 1875 года в Стамбуле (также в европейской части) функционирует линия метро Тюнель из двух станций. Планы строительства метрополитена в европейской части разрабатывались несколько раз, впервые в 1912 году, затем в 1936 и 1951 годах. Реально проектирование существующей линии метро началось в 1987 году. Строительство началось 11 сентября 1992 года и шло очень медленно, так как были вскрыты многие археологические памятники. В связи с тем, что Стамбул находится в сейсмически активном районе, строительство велось открытым методом. По расчётам, метрополитен способен выдержать землетрясение до 9 баллов по шкале Рихтера.

Где вход в метро? – Metroya giriş nerede?

Где я могу купить жетон? – Jetonu nerede alabilirim?

Можете ли вы помочь мне купить жетон? – Bana jeton almaya yardım edebilir misiniz?

Сколько стоит жетон? – Jeton kaç para?

В какую сторону мне ехать? – Hangi tarafa gitmeliyim?

Где мне нужно сделать пересадку? – Nerede aktarma yapmam gerek?

На следующей станции выход слева или справа? –Sonraki istasyonda çıkış solda mı sağda mı?

Справа. – Sağda.

Какая это остановка? - Bu istasyon neresi?

Где можно купить проездной (Akbil)? – Akbil nereden alabilirim?

Осторожно, двери закрываются. – Dikkat, kapı kapanmak üzere.

Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Среда/ Çarşamba, 19.10.2011, 22:33 | Сообщение # 37

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ТАКСИ


Ярко-желтые машины такси в транспортном потоке отличить легко. При пользовании такси проследите за тем, чтобы счетчик был включен (одна красная лампочка на счетчике для дневного тарифа - с 6 утра до полуночи – и две красные для вечернего). Обычно ночью услуги такси на 50% дороже, чем днем.

Где можно взять такси? – Nereden bir taksi bulabilirim?

Где стоянка такси? – Taksi durak yeri nerede?

Вы не могли бы вызвать мне такси. – Bana bir taksi çagırır mısınız.

Такси свободно? - Taksi boş mu?

Да, свободно. – Evet, boş.

Занято. – Dolu.

Мне нужно доехать до… - ... gitmek istiyorum.

Возьмите мой багаж, пожалуйста. – Bagajımı alır mısınız, lütfen.

Вы не могли бы подождать? – Biraz bekler misiniz?

Я вернусь через 5 минут. – Beş dakika sonra döneceğim.

Отвезите меня в гостиницу/на вокзал/в аэропорт/по этому адресу – Lütfen beni otele/gara/havalimanına/şu adrese götürün.

Это место далеко отсюда? – Orası buradan uzak mı?

Довольно далеко. Отсюда 30 км. – Oldukça uzak. Buradan otuz kilometre.

Близко. – Yakın.

Сколько времени займет поездка? – Yolculuk ne kadar sürecek?

Боюсь по этому маршруту пробки. – Korkarım o istikamette yolğun bir trafik var.

Я спешу. Немного быстрее, пожалуйста. – Acelem var. Biraz çabuk, lütfen.

Что я могу сделать? Пробки. – Ne yapabilirim? Trafik sıkışık.

Помедленнее, пожалуйста. Вы очень быстро едете. – Lütfen, biraz yavaş. Çok hızlı sürüyorsunuz.

Высадите меня возле ближайшей станции метро. – Beni en yakın metro istasyonuna bırakın.

Сколько с меня? – Borcum ne kadar?

У вас есть более мелкие деньги? – Bozuk paranız var mı?Боюсь, у меня нет мелких денег. – Korkarım daha küçük param yok.

Приехали. – İşte geldik.

Остановите здесь, пожалуйста. – Lütfen, burada durur musunuz.

Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Среда/ Çarşamba, 19.10.2011, 22:35 | Сообщение # 38

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

КОМПЬЮТЕР

Здесь есть Wi-fi? – Burada Wi-fi var mı?

Где я могу сесть, чтобы поработать в Интернете? – Hangi bilgisayar İnternet için müsait?

Я бы хотела проверить почту. – Posta kutuma bakamak isterim.

Вы сможете записать мне эту информацию на диск? – Bu bilgileri diske kaydedebilir misiniz?

Мне нужно записать два этих файла. – Bu iki dosyayı kaydettirmek istiyorum.

Где находится ближайшее интернет-кафе? – En yakın İnternet kafe nerede?

Здесь поблизости/в гостинице есть интернет-кафе? – Yakınlarda/otelde İnterne kafe var mı?

Мой компьютер сломался. – Bilgisayarım bozuk.

Мой компьютер не включается. – Bilgisayarım açılmıyor.

Связь прервалась. – Bağlantı kesildi.

Мне необходимо починить компьютер. К кому я могу обратиться? – Bilgisayarımı tamir ettirmek istiyorum. Kime başvurabilirim?

Я не могу подключиться к сети. – Ağa bağlanamıyorum.

Я думаю, что есть проблема при подключении. – Sanırım, bağalanma sorunu var.

Мне необходимо распечатать эти документы. – Bu belgeleri print etmek istiyorum.

Я не могу открыть свой почтовый ящик. – Posta kutumu açamıyorum.

Минутку, я сейчас позову специалиста. – Bir dakika, usta çağıracağım.

Какой у вас электронный адрес? – E-mail adresiniz ne?

Дайте мне свой e-mail. – Bana e-mail adresinizi verebilir misiniz.

У вас есть свой сайт? – Web siteniz var mı?

Да, вот его адрес. – Evet, iste onun adresi.

Можно заказать ваш товар по Интернету? – Ürünlerinizi İnternet üzerinden sipariş etmem mümkün mü?

Вы можете найти данную информацию/данный товар на нашем сайте. – Bu bilgiyi/bu ürünü sitemizde bulabilirsiniz

Словарь для пользователя компьютера

компьютер - bilgisayar
сидеть в Интернете – internette gizmek
беспроводной Интернет – kablosuz İnternet/ Wi-Fi
включить компьютер – bilgisayarı açmak
вставить – yapıştır
вырезать – kes
заархивировать – arşivlemek
загрузить – yüklemek
зарегистрироваться – kaydolmak/kayıt etmek
играть по Интернету – İnternette oyun oyunamak
интернет-магазин – İnternet mağaza
клавиатура – klavye
клавиша – tuş
мышка (компьютерная) - fare
кликать (мышкой) – tıklamak
копировать – kopyala
курсор – işaretçi
принтер – yazıcı/printer
лазерный принтер – lazer yazıcı/printer
логин – kullanıcı adı
монитор – monitör
обмениваться электронными сообщения по Интернету/чатиться – yazışmak/çetleşmek
отмена – iptal
отправить – göndermek
папка – klasör
пароль – parola
подключиться – bağlanmak
поиск – ara
покупать через Интернет – İnternet üzerinden satın almak
пользователь – kullanıcı
почта – posta/e-mail
почтовый ящик – posta kutusu
привод CD/DVD – CD-ROM/DVD-ROM sürücü
программное обеспечение – yazılım
проигрыватель МР3/МР4 – mp3/mp4 oynatıcısı
пуск – başlat
работать по Интернету – İnternet üzeriden çalışmak
сайт – web sitesi
сканер – tarayıcı
сканировать – taramak
создать – oluştur
сохранять – sakla
строка меню – mönü çubuğu
файл – dosya
флешка – çubuk/USB
цифровой проигрыватель – dijital oynatıcı
электронная таблица – elektronik tablo
электронное сообщение – elektronik mesaj
электронный адрес – elektronik adres

Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Пятница/ Cuma, 21.10.2011, 21:06 | Сообщение # 39

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

В ТОРГОВОМ ЦЕНТРЕ/НА РЫНКЕ

Я отправляюсь за покупками. – Ben alışverişe çıkıyorum.

Где находится ближайший магазин/супермаркет/рынок/торговый центр? – En yakın mağaza/süpermarket/pazar/alış veriş merkezi nerede?

Вы не могли бы мне посоветовать хороший торговый центр? – Bana iyi bir alışveriş merkezi önerebilir misiniz?

В котором часу магазин открывается/закрывается? – Mağaza saat kaçta açılır/kapanır?

Он работает круглосуточно. – 24 (yirmi dört) açık.

Как туда добраться? – Oraya nasıl gidebilirim?

Идите прямо и увидите магазин. – Doğru gidin, mağazayı göreceksiniz.

Вам нужно повернуть направо/налево. – Sağa/sola dönmeniz gerekiyor.

Вы можете доехать туда на автобусе номер…- Oraya... numaralı otobüs ile ulaşabilirsiniz.

Вы можете добраться пешком. – Oraya yürüyerek gidebilirsiniz.

Где я могу купить…? – ... nereden alabılırım?

Где находится отдел... - …bölümü nerede?
- обуви - ayakkabı
- женской одежды – kadın elbisesi
- мужской одежды – erkek elbisesi
- детской одежды – çocuk elbisesi

Что вы желаете? – Ne arzu ediyorsunuz?

Я могу вам помочь? – Size yardım edebilir miyim?

Спасибо, я только посмотрю. – Teşekkür ederim, sadece bakıyorym.

Я хочу купить… - Ben... almak istiyorum.

Кто здесь обслуживает? – Buraya kim bakıyor?

Пожалуйста, покажите мне ту рубашку. – Lütfen, o gömleği bana gösterebilir misiniz.

Какой размер вы носите? – Siz kaç bedensiniz?

Мой размер 36. – Otuz altı bedenim.

У вас есть больший/меньший размер? – Büyük/küçük beden var mı?

К сожалению других размеров нет. – Özür dilerim, başka beden kalmamış.

У вас есть что-нибудь подобное? – Buna benzer başka birşeyeler var mı?

Да есть, как вам это? – Evet var. Buna ne dersiniz?

Мне нравится эта блузка? – Bu bluzu beğendim.

Это шелк? – Bu ipek mi?

Да, это шелк? –Evet, ipek.

У вас есть… с длинным/коротким рукавом? – Uzun kollu/kısa kollu var... mı sızde?

Сколько это стоит? – Bunun fiyatı ne kadar?

Это очень дорого. – Bu çok pahalı.

Покажите что-нибудь подешевле. – Daha ucuz bir şey gösteriniz.

Есть ли что-нибудь…? – ... var mı?
- побольше – daha büyük
- поменьше – daha kücük
- подешевле – daha ucuz
- подороже – daha pahalı

Где примерочная? – Prova odası nerede?

Мне не нравится/нравится – Hoşuma gitmiyor/gidiyor

Мне не нравится/нравится этот цвет – Bu renk hoşuma gitmiyor/gidiyor

Я покупаю. – Ben alıyorum

Я не покупаю. – Ben almıyorum

Пожалуйста, заверните. – Lütfen, paket yapınız

Вам идет этот цвет. – Bu renk size yakışıyor

Если мне не подойдет, могу ли я обменять это? – Bana yumazsa değiştirebilir miyim?

Я хочу вернуть это – Bunu geri vermek istiyorum.

Мне не подошел размер. – Bendeni bana uymadı

Эта вещь с браком. – Bu kıyafet kusurlu.

Где находится касса? – Kasa nerede?

Можно мне получить чек? – Fişi alabilir miyim?

Вот ваш чек. – İşte, fişiniz.

Вот ваша сдача. – İşte, paranızın üstü.

Вы сделаете скидку? – İndirim yapacak mısınız?

Могу я расплатиться кредитной карточкой? – Ödemeyi kredi kartıyla yapabilir miyim?

Как вы будете расплачиваться? – Ödemeyi nasıl yapacaksınız?

Наличными. – Nakit.

Я хотел бы купить товар в рассрочку. Это возможно? – Taksitle almak isterim. Mümkün mü?

Вы даете гарантию? – Siz garanti veriyor musunuz?

Словарь.


белье – çamaşır
в кредит – taksitle
возвращать – geri vermek
витрина – vitrin
высокого качества – yüksek kaliteli
вышедший из моды – modası geçmiş
делать покупки – alış veriş yapmak
делать скидку– indirim yapmak
дешевый – ucuz
дорогой – pahalı
доставка на дом – eve teslim
заворачивать – paket yapmak
игрушки – oyuncaklar
качество – kalite
книги – kitaplar
косметика – kozmetik
кредитная карта – kredi kartı
купить на распродаже – indirimli almak
мода – moda
модель – model
низкого качества – düşük kaliteli
обувь – ayakabbı
одежда – elbise
оптовая продажа – toptan satış
платить карточкой – kredi kartıyla ödemek
платить наличными – peşin ödemek
покупатель – alıcı
покупать в рассрочку – taksitle satım almak
примерочная – prova odası
примерять – prova yapmak/denemek
продавец – satıcı
продукты питания – gida
распродажа – indirimli satış
розничная продажа – perakende satış
с браком – kusurlu
сдача – paranın üstü
сезонная распродажа – sezon sonu indirim
скидка – indirim
табачные изделия – tütün ürünleri
ткани – kumaş
фирменная одежда – marka giyim
цветы – çiçekler
цена – fiyat
чек – fış/fatura
этикетка – etiket
Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:37 | Сообщение # 40

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

В МАГАЗИНЕ ОДЕЖДЫ

Покажите мне это/эту… - Bana şu... göstereniz
- платье - elbiseyi
- рубашку - gömleği
- пальто - paltoyu
- юбку - eteği

Я хочу купить футболку/костюм - Ben... tişort/elbise almak istiyorum
- с длинным рукавом - uzun kollu
- с коротким рукавом - kısa kollu
- без рукавов - kolsuz

Какой размер вас интересует? - Kaç numara gidiyorsunuz?

У вас есть другие размеры? - Başka modelleriniz var mı?

Можно посмотреться в зеркало? - Aynaya bakabilir miyim?

Хорошо сидит? - İyi oturmuş mu?

Это слишком…- Bu fazla
- коротко- kısa
- широко/узко - geniş/dar
- велико(свободно) - bol
- мало - küçük

Это можно стирать в машине? - Bunu çamaşir makinesinde yıkayabilir miyim?

Это линяет?- Boyası çıkar mı?

Это «садится?» - Kurmaşı çeker mi?

Словарь одежды


блузка - bluz
большого/среднего/маленького размера - büyük/orta/küçük beden
брюки - pantolon
в горошек - benekli
в клетку - kareli
в полоску - çizgili
вечернее платье - gece elbisesi
водооталкивающая ткань - su geçirmez kumaş
воротник - yaka
галстук - kravat
джемпер - pulover
джинсы - jean/kot pantolon
жилет - yelek
замша/замшевый - süet
зимняя одежда - kışlık elbise
карман - cep
кепка - kasket
кнопка (застежка) - çıtçıt
кожаная куртка - deri mont
кожаный - deri
колготки - külotlu çorap
костюм - takım elbisesi
купальник - mayo
летняя одежда - yazlık elbise
молния - fermuar
нижнее белье - iç çamaşırları
носки - çoraplar
ночная рубашка - gecelik
однотонный - düz desen
пальто - palto
перчатки/варежки - eldiven
пиджак - ceket
пижама - pijama
плащ/дождевик - yağmurluk
пояс - kemer
размер - beden/numara
рубашка - gömlek
рукав - kol
свитер - kazak
синтетический - sentetik
спортивный костюм - eşofman
трикотаж - triko
футболка - tişört
халат (банный) - bornoz
халат (пеньюар) - sabahlık
хлопчатобумажный - pamuk
чулки - çorap
шарф - kaşkol
шелковый - ipek
шерсть - yün
широкий - geniş/bol
шляпа/шапка - şapka
шуба - manto/kürk manto
юбка - etek
яркий - renkli

Сообщение отредактировал Sarikedi - Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:42

Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:47 | Сообщение # 41

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ПОКУПКА ОБУВИ

Я хочу купить пару обуви - Bu çift ayakkabı almak istiyorum

Я хочу купить туфли/ботинки/сапоги - Ben iskarpin/bot/çizme almak istiyorum

Мне нужны… - Ben... istiyorum
- женские/мужские сапоги - kadın/erkek çizmesi
- босоножки - sandalet/yazlık terlik
- тапочки - terlik

На низком/высоком каблуке - Alçak/yüksek topuklu

Какой размер вы носите? - Kaç numara giyiyorsunuz

У меня… размер. - Ayağım...

Покажите эту пару обуви - Bu ayakkabıyı gösterebilir misiniz

Эти туфли малы, дайте побольше. - Bu ayakkabı küçük, daha büyük verebilir misiniz

Эти туфли велики, дайте поменьше - Bu ayakkabı büyük, daha küçük verebilir misiniz

Эти туфли мне жмут. - Bu ayakkabı ayağımı sıkıyor

Дайте другую пару. - Başka çift veriri misiniz

Дайте на размер больше/меньше - Bir numara büyük/küçük verir misiniz?

Эти ботинки мне как раз - Bu ayakkabı tam geldi

Туфли очень удобные - Ayakkabı çok rahat

Я покупаю/не покупаю - Ben alıyorum/almıyorum

Словарь


обувь - ayakkabı
мужская обувь - erkek ayakkabısı
женская обувь - kadın ayakkabısı
детская обувь - çocuk ayakkabısı
кожаные - deri
замшевые - süet
лакированные - rugan

Сообщение отредактировал Sarikedi - Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:53

Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:50 | Сообщение # 42

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ПОКУПКА ПАРФЮМЕРИИ И КОСМЕТИКИ

Дайте мне, пожалуйста, эти духи - Lütfen, şu parfümü bana veriniz.

Можно открыть? - Açabilir miyim?

Можно понюхать? - Koklayabilir miyim?/Deneyebilir miyim?

Предложите мне что-нибудь из новых запахов - Bana yeni kokulardan bir şey tavsiye edebilir misiniz

Я не люблю пряные/слишком сладкие запахи - Sert/fazla tatlı kokuları sevmem

Я предпочитаю свежие запахи - Taze kokuları tercih ederim

Мне нравятся фруктовые запахи - Meyve kokuları hoşuma gidiyor

Мне нужен.. - ... almak istiyorum

- солнцезащитный крем - güneş koruyucu kremi

- шампунь для сухих волос - kuru saç şampuanı

- лак для ногтей розового цвета - pembe oje

У вас есть средства для загара? - Bronzlaştırıcı krem var mı?

Да, вот крем и молочко - Evet, krem de var, süt de var

Более темный/светлый тон есть? - Daha koyı/açık ton var mı?

Вот пудра более светлого/темного тона - İşte daha koyu/açık tonlu pudra

Мне нужно средство для укрепления волос - Saç besleyici almak istiyorum

Словарь


безопасная бритва - jilet
блеск для губ - parlatıcı
бумажные салфетки - kağıt peçete
гель для душа - duş jeli
губная помада - ruj
дезодорант - deodorant
жидкое мыло - sıvı sabun
защитный крем для загара - güneş koruyucu kremı
зубная паста - dış macunu
зубная щетка - dış fırçası
компактная пудра - sıkıştırılmış pudra
косметичка - makyaj çantası
крем для интенсивного загара - yoğun bronzlaştırıcı krem
маникюрный набор - manikür seti
маскирующий крем/карандаш - kapatıcı
масло для загара - bronzlaştırıcı yağ
матовый - mat
молочко для загара- güneş sütü
мыло - sabun
пена для бритья - tral köpüğü
пудра - pudra
расческа - tarak
румяна - allık
средства для снятия макияжа - makyaj temizleyici
средства для укладки волос - saç şekilendirici
тени для век - göz farı
тональный крем - fondöten
туалетная вода - parfüm
тушь для ресниц - maskara/rimel
шампунь - şampuan
электробритва - elektrili tıraş makinesi

Сообщение отредактировал Sarikedi - Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:51

Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:53 | Сообщение # 43

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ПОКУПКА ЧАСОВ

Я хочу купить - Ben saat almak istiyorum
- наручные часы - kol saati
- настенные часы - duvar saati
- карманные часы - cep saati
- будильник - çalarsaat

Мне понравились эти часы, я покупаю - Bu saati beğendim, aliyorum

Мне не понравились эти часы, покажите что-нибудь другое - Bu saati beğenmedim, başka bir şey gösterebilir misiniz

Эти часы водонепроницаемые? - Bu saat su geçirmez mi?

Я хочу починить часы - Saatimi tamir ettirmek istiyorum

Вы можете починить? - Tamir edebilir misiniz?

Мои часы сломались/не работают - Saatim bozuk/çalışmıyor

Мои часы спешат - Saatim ileri gidiyor

Мои часы отстают - Saatim geri kalıyor

Мои часы упали - Saatim yere düştü

Сколько я должен (должна)? - Borcum ne kadar?

Когда будет готово? - Ne zaman hazır olacak?

Словарь


часы - saat
часовщик - saatçi
завести - kurmak
почистить - temizlemek
заменить - değiştirmek
минутная стрелка - yelkovan
часовая стрелка - akrep
пружина - yay
стекло - cam
ремешок для часов - saat kayışı
Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:57 | Сообщение # 44

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ПОКУПКА ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ


Я хочу купить…– Ben almak... istiyorum
- кольцо – yüzük
- браслет – bilezik
- серьги – küpeler

Что вы мне посоветуете? – Bana ne tavsiye edersiniz/

Сколько стоит грамм золота/серебра? – Bir gram altın/gümüş ne kadar?

Какая это проба? – Bunun ayaru ne?

Сколько стоит это кольцо? – Bu yüzügün fiyatı ne?

Я хочу купить кольцо с камнем – Ben taşlı yüzük almak istiyorum

Это настоящий камень? – Bu taş hakiki mi?

Какой это камень? – Bu hangi taş?

Это драгоценный камень? – Bu taş değerli mi?

Сколько стоит этот браслет? – Bu bilezik kaç para?

Сколько весит …? – ... kaç gram?
- браслет – bilezik
- цепочка – zincir
- кольцо – yüzük

Это золото? – Bu altın mı?

Это серебро? – Bu gümüş mü?

Нет, это мельхиор – Hayır, bu mayşor

Это позолоченное – Bu yaldızlı

Это … очень дорогое, покажите что-нибудь подешевле – Bu... çok pahalı, daha ucuz bir şey gösterebilir misiniz

Я хочу купить… не очень дорогое – Ben... almak istiyorum, çok pahalı olmasın

Покажите мне, пожалуйста… – Lütfen, bana... gösterir misiniz

- бусы… – şu gerdanlığı

- это ожерелье – şu kolyeyi

- нитку жемчуга – inci dizisini

Можно выгравировать надпись? – Bir yazı oydurmak mümkün mü?

Словарь


агат - akik
аметист - mor yakut
бирюза - firuze
браслет - bilezik
бриллиант - pırlanta
драгоценный камень - değerli taş
жемчуг - inci
золото (ой) - altın
изумруд - zümrüt
колье - kolye
кольцо - yüzük
кольцо с печаткой - mühür yüzük
кулон - kulon
малахит - malakit
перстень - taşlı yüzük
платина - platin
позолоченный - altın kaplama
посеребрeнный - gümüş kaplama
рубин - yakut
сапфир - göky akut / safir
серебро - gümüş
слоновая кость - fil dişi / kemiği
серьги - küpe
топаз - topaz
цепочка - zincir
браслет на ногу - halhal
янтарь - kehribar
позолоченное серебро - yaldızlı gümüş
Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 21:20 | Сообщение # 45

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ПОКУПКА ТКАНИ

Ткань – kumaş
Сколько стоит один метр…? – Bu metre ne kadar?
Какая ширина ткани? – Kumaşım genişliği ne kadar?
Мне нужна ткань… – ... kumaş almak istiyorum

- в клетку – kareli
- в полоску – çizgili
- качественная – kaliteli
- дорогая – pahalı
- дешевая – ucuz
- для юбки – eteklik
- для брюк – pantolonluk

Словарь


атлас– atlas
бархат– kadife
батист – patiska
искусственная кожа– deri
льняной – keten
нейлон – naylon
нитки – iplik
поплин – poplin
пуговица – duğme
сатин – saten
ситец – basma
фланель – flanel
хлопок – pamuk
шерсть – ipek
Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 21:23 | Сообщение # 46

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ПОКУПКА МУЗЫКАЛЬНЫХ/РАДИО/ЭЛЕКТРО/КИНО И ФОТОТОВАРОВ

Мне нужен DVD диск – DVD disk istiyorum

У вас есть последний альбом… – ... son albümünüz var mı?

Я хочу купить…. – ... almak istiyorum

- проигрыватель компакт-дисков – disk oynatıcı/player

- радиоприемник – radyo

- диктофон – ses kayıt cıhazı

- микрофон – mikrofon

- МР 3 плеер – MP 3 player

- наушники – kulaklık

- штатив – tripod

- цифровой фотоаппарат – dijital fotoğraf makinesi

- видеокамеру – video kamera

Мне нужна карточка на 8 Гб для фотоаппарата – Fotoğraf makinam için sekiz (8) gigabaytelik kart almak istiyorum

Мне нужны батарейки для фотоаппарата/камеры – Fotoğraf makinam/kameram için pil gerekiyor

Я хочу напечатать фотографии – Fotoğraf bastırmak istiyorum

Словарь


адаптер – uyarlayıcı
акустическая стереосистема – akustik ses sistemi
вспышка – flaş
веб-камера – web-kamera
гитара – gitar
глянцевый – parlak
дисковод – disk sürücü
дистанционное управление – uzaktan kumanda
зарядное устройство – şarj cihazı
защитная пленка на экран – ekran koruyucu
карта памяти – hafıza kartı
компьютер – bilgisayar
кофеварка – kahve pişirme makinası
кофемолка – kahve değirmeni
кухонный комбайн – mutfak robotu
матовый – mat
миксер – mikser
ноутбук – dizüstü bilgisayar
объектив – objektif
посудомоечная машина – bulaşık makinesi
проектор – projeksyon cihazı
пылесос – elektrik süpürgesi
соковыжималка – meyve presi
спутниковая антенна – uydu alıcı
стиральная машина – çamaşır makinesi
усилитель – yükselteci/amplifikatör/ ses aygıtı
фен – saç kurutma makinesi/fön
футляр – çanta
холодильник – buzdolabı
цифровая фоторамка – dijital çerçeve
шнур – kablo
штепсель – fiş
электрическая мясорубка – elektrikli et kıyma makinesi
электронные весы – elektronik terazi
электронный словарь – elektronik sözlük
Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 21:27 | Сообщение # 47

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ПОКУПКА СУВЕНИРОВ И КАНЦТОВАРОВ

Где можно купить…? – ... nereden alabilirim?

- подарки – hediyeker
- сувениры – hatıralık eşya
- значки – rozet
- открытки с видами города/страны – şehir/ülke resimli kartpostal
- ручку – kalem
- карандаш – kurşun kalem
- клей – tutkal
- ластик – silgi
- кнопки – pünez
- скрепки – ataç/raptiye
- бусинки от сглаза – nazar boncuğu
- ковер ручной работы – el işi halı

Дайте мне, пожалуйста, чек – Lütfen, bana fiş verimiz

Их можно вывозить из страны? – Fatura ile birlikte ülkeden çikarmak mümkün mü?

Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 21:29 | Сообщение # 48

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ПОКУПКА ГАЗЕТ, ЖУРНАЛОВ И КНИГ

Где можно купить книги и газеты? – Kitap ve gezete nereden alabilirim?

Где находится книжный магазин? – Kitapçı nerede bulunuyor?

У вас есть книги для туристов? – Turistler için kitaplar var mı sizde?

Мне нужна карта города. – Şehir haritası istiyorum

У вас есть детские книги? – Çocuk kitaplarınız var mı?

Я бы хотела купить книги для моих детей. – Çocukalarım için kitap almak istiyorum

Меня интересует… – ... ile ilgeleniyorum

- турецкая художественная литература – Türk edebiyatı
- османская поэзия – Ocmanlı siir
- современная поэзия – modern şiir
- современная литература – modern edebiyat
- детективы – detektif romanları
- любовные романы – aşk romanları

У вас есть…? – Sizde... var mı?

- романы Орхана Памука – Orhan Pamuk’un romanları
- турецкая фантастика – Türk bilim kurgu romanları
- учебники по турецкому языку – Türkçe ders kitapları
- страноведческая литература о Турции – Türkiye ile ilgili bilgi içeren kitaplar
- книги об искусстве – sanat ile ilgili kitaplar
- книги на английском языке – İngilizce kitapları
Я возьму несколько книг. Вы сделаете скидку? – Birkaç kitap alıyorum. İndirim yapacak mısınız?

Сколько с меня всего? – Toplam borcum ne kadar?

Сколько стоит эта книга? – Bu kitap kaç para?

Словарь


бумага – kağıt
визитка – kartvizit
маркер – marker
мелки – tebeşir
открытка – kartpostal
фотоальбом – fotoğraf albümü
энциклопедия – ansiklopedi
Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 21:33 | Сообщение # 49

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ПОКУПКА ЦВЕТОВ

Я хочу купить цветы – Ben çiçek almak istiyorum

Составьте, пожалуйста, букет – Lütfen, bir buket çiçek yapınız

Какие цветы вы посоветуете? – Hangi çiçekleri bana tavsiye edersiniz?

Могу я написать записку и вложить в букет? – Demete not yazabilir miyim?

Словарь


роза – gül
ромашка – papatya
гвоздика – karanfil
лилия – zambak
тюльпан – lale
хризантема – krizantem
пион – şakayık
полевые цветы – kır çiçekleri
Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 28.11.2011, 16:10 | Сообщение # 50

Группа: Проверенные

Турецкий авторитет

Сообщений: 527

Награды: 1

Репутация: off

ПОКУПКА ПРОДУКТОВ

Сколько стоит один килограмм…? – Bir kilo... ne kadar?

Дайте полкилограмма/килограмм/два килограмма… – Yarın kilo/bir kilo/iki kilo... veriniz
- огурцов – salatalık
- помидоров – domates
- конфет – şeker

Дайте мне пожалуйста… – Lütfen, bana.... veriniz
- буханку хлеба – bir tane ekmek
- литр сока – bir litre meyve suyu
- литр молока – bir litre süt
- бутылку минеральной воды – bir şişe maden suyu/soda
- пачку чая/кофе – bir paket çay/kahve

Можно вас? – Bakar mısınız?

Я хочу купить вино/йогурт/турецкий чай. Посоветуйте мне что-нибудь, пожалуйста – Şarap/yoğurt/Türk çayı almak istiyorum. Bana bir şey tavsiye edebilir misiniz.

Взвесьте, пожалуйста, килограмм персиков, только не мятых – Lütfen, bir kilo şeftali verir misiniz, ama ezik olmasın

Где находится…? – ... nerede?
- отдел напитков – içecek bölümü
- мясной отдел – kasap
- рыбный отдел – balıkçı

У вас торты свежие? – Pasta taze mi?

Да, мы только сегодня получили – Evet, bügün geldi

Извините, где находятся молочные продукты? – Affedersiniz, süt ürünleri nerede?

Возле входа. Вам необходимо вернуться – Girişin yanında. Dönmeniz gerekiyor

Сколько с меня всего? – Toplam ne kadar?

У меня не хватает денег. Могу я расплатиться кредиткой? – Nakit param yetmiyor. Kredi kartıyla ödeme yapabilir miyim?

У вас есть карточка для скидки? – İndirim kartınız var mı?

Словарь


абрикос – kayısı
апельсин – portakal
банан – muz
белый хлеб – beyaz ekmek
виноград – üzüm
груша – armut
капуста – lahana
картофель – patates
колбаса – sucuk
курага – kuru kayısı
мед – bal
мясо – et
огурцы – salatalık
пакет – paket
персик – şeftali
петрушка – maydanoz
помидор – domates
сливочное масло – tereyağı
сыр – peynir
укроп – dereotu
чернослив – kuru erik
чеснок – sarmısak
штука – tane
яблоко – elma
яйца – yumurta
Оффлайн/ Off- line
Страница 2 из 4 « 1 2 3 4 »

Источник: http://evimturkiye.com/forum/17-2223-2


Закрыть ... [X]

Музыкальная открытка С Днем рождения Доченька Красивую открытку доброе утро

Открытка ты мой милый

LORI игрушки и наборы для детского творчества

Открытка ты мой милый

Сексуальные смс стишки любимому парню

Открытка ты мой милый

Поздравления с днем рождения брату

Открытка ты мой милый

Стихи Пушкина о зиме - Времена года

Открытка ты мой милый

Доставка цветов в Кургане

Открытка ты мой милый

День рождения Музыкальные открытки

Открытка ты мой милый

Картинки - Поздравления с Днем Свадьбы - Скачать бесплатно

Открытка ты мой милый

Короткие смс поздравления с 8 марта: красиво поздравить с

Открытка ты мой милый

Красивые живые открытки с днём рождения женщине скачать бесплатно

Открытка ты мой милый

Лучшие поздравления с днем рождения маме

Открытка ты мой милый

МОУ СОШ 20 г. Новомосковск - Новости

Открытка ты мой милый

Открытки "С днем рождения 1 ГОД " - Открытки - Любимые карапузики и их мамы

Открытка ты мой милый

Открытки день пожилых людей - Поздравительные открытки

Открытка ты мой милый

Открытки для друзей и